Thuốc đắng dã tật, sự thật mất lòng
Direct English translation
Bitter medicine cures illness, the truth displeases the heart.
Equivalent English version
The truth hurts
Giải thích tiếng Việt
Điều khó nghe, nghiêm khắc hay gây khó chịu ban đầu thường lại có ích cho việc chữa bệnh, sửa sai; đồng thời nhắc rằng lời thật thà thường dễ làm người nghe phật ý. Câu dùng để khuyên nên biết tiếp nhận sự thật và lời phê bình thẳng thắn thay vì tự ái, nóng giận.
English explanation
Something unpleasant or hard to accept may still be beneficial, just as bitter medicine heals; likewise, honest truth often offends. It is used to advise people to accept frank criticism and uncomfortable truths instead of reacting with hurt pride.
Variants
- Thuốc đắng dã tật
- Được khổ lợi bệnh
- Dược khổ lợi bệnh
- Thuốc đắng mới hay dã tật
- Thuốc đắng đã tật
- Thuốc đắng dã tật, nói thật mất lòng.
- Thuốc đắng dã tật, lời thật mất lòng
- Thuốc đắng đã tật, lời thật mất lòng
- Thuốc đắng đã tật, nói thật mất lòng
- Thuốc đắng đã tật, sự thật mất lòng
- Thuốc đắng hay tật, sự thật mất lòng